Слово “внушить” часто використовується у значеннях, пов’язаних із впливом на думки, емоції або поведінку іншої людини. У перекладі українською варто враховувати контекст, адже прямого відповідника, який охоплює всі значення, немає.
Як перекласти “внушити довіру” українською та приклади вживання
У “Російсько-українському словнику” за редакцією А. П. Грищенка та М. М. Пилинської, 2003, слово “внушить” перекладається як “вселяти”, “прищеплювати”, “викликати”, “навіювати” залежно від контексту.
Як сказати “внушить” українською
Значення російського слова “внушить” передається кількома українськими дієсловами. У виборі потрібного варіанта слід враховувати контекст дії. Одні форми стосуються емоційного впливу, інші – переконання або навіювання.
- Вселити думку.
- Викликати повагу.
- Прищепити інтерес.
- Навіяти страх.
- Спричинити тривогу.
- Пробудити відчуття.
- Переконати учасника.
- Змусити замислитися.
- Посіяти сумнів.
- Підказати ідею.
Кожен варіант має своє смислове навантаження, тому вибір залежить від того, що передається: емоція, переконання чи уявлення. У різних ситуаціях однакове слово “внушить” може звучати українською по-різному.
Приклади вживання слова “внушити” українською
Щоб передати дієслово “внушити” українською точно і природно, слід підібрати відповідник залежно від контексту. Один варіант пасує для логічного переконання, інший для емоційного впливу або маніпуляції. Нижче подано приклади складних речень, де вжито різні відповідники.
- Її врівноважена манера поведінки змогла вселити довіру навіть найобережнішому клієнтові.
- Командир прищепив повагу до дисципліни ще з перших днів служби.
- Страх перед провалом навіяв тривогу, яка паралізувала волю до дій.
- Учителька намагалася пробудити в учнях цікавість до літератури через особисті історії.
- Лідер переконав громаду підтримати проєкт, що спершу викликав сумніви.
- Упевненість у голосі промовця викликала повагу навіть у скептиків.
- Журналіст поставив запитання, яке змусило політика замислитися над відповідальністю.
- Мати зуміла посіяти в сина відчуття обов’язку ще в дитинстві.
- Ідеологічна обробка поступово прищепила юнакам готовність до самопожертви.
- Її історія підказала мені рішення, про яке я раніше навіть не думав.
Ці приклади показують, що слово “внушити” має широкий спектр перекладів. Вибір залежить від того, чи йдеться про емоцію, думку, поведінкову реакцію або переконання. В українській мові для цього є точні й виразні дієслова.

Українські відповідники слова “внушити” за типом впливу
Дієслово "внушити" вживається у різних ситуаціях: від емоційного тиску до інтелектуального переконання.
Щоб точно передати його українською, важливо врахувати тип впливу, об’єкт дії та емоційне забарвлення. У таблиці подано узгоджені варіанти перекладу залежно від смислового контексту.
| Контекст рос. слова “внушить” | Український відповідник | Приклад вживання українською |
|---|---|---|
| Внушить доверие | вселити довіру | Її спокійна манера вселяє довіру з перших хвилин розмови. |
| Внушить страх | навіяти страх | Їхній вигляд навіяв тривогу ще до початку перемовин. |
| Внушить повагу | викликати повагу | Чесність і простота викликають повагу в колективі. |
| Внушить ідею | підказати думку | Його слова підказали несподіване рішення. |
| Внушить обов’язок | прищепити почуття обов’язку | Батьки прищепили йому відповідальність за вчинки. |
| Внушить настрій | передати настрій | Її розповідь передала відчуття святкової радості. |
| Внушить відразу | викликати огиду | Жорстокість підлеглого викликала огиду у начальства. |
| Внушить думку | вселити думку | Він умів вселити думку, не підвищуючи голосу. |
| Внушить надію | дати надію | Її підтримка дала мені надію на краще. |
| Внушить впевненість | зміцнити впевненість | Підтримка наставника зміцнила впевненість у своїх силах. |
Взагалі дієслово “внушити” має латинське коріння – inspirare, що означає “вдихати”, “вселити дух”. Звідси походить не лише російське “внушить”, а й англійське “inspire”, французьке “inspirer”, німецьке “einflößen”.
У різних мовах цей семантичний ряд пов’язаний з дією, що впливає на свідомість або внутрішній стан іншої особи. В українській системі координат така дія не асоціюється з примусом, а передається точними формулами – вселити, викликати, прищепити – які зберігають гідність адресата й увиразнюють намір мовця.