Друк книги – це той етап, де багато хто починає “різати” бюджет. Бо здається: текст уже готовий, обкладинка намальована, що там ще може піти не так? А потім береш у руки наклад – і папір сірий, шрифт пливе, палітурка тріщить після другого відкриття. І весь задум автора просто розсипається. Тому рішення надрукувати книгу та зекономити – річ підступна. Десь вона виправдана, десь – фатальна. Варто розібратися: на чому стискати витрати не варто, якщо хочеться, щоб книгу не просто купили, а читали та несли далі.
Якість паперу та друку – основа, яку видно одразу
Книжку спершу не читають. Її спершу торкаються. І це правда, як би банально не звучало.
Дешевий папір видає себе миттєво: просвічує, жовтить, має неприємний запах, мнеться від легкого натиску. Особливо боляче це б’є по художніх виданнях, дитячих книгах і подарункових форматах.
Щільність паперу
Занадто тонкий папір – і текст зі зворотної сторінки лізе в очі. Читати важко, очі втомлюються швидше, сторінки втрачають рівність. Людина може й не пояснити, чому їй “якось некомфортно”, проте книжку відкладе.
Білизна, фактура та фарба
Надто білий, холодний папір – різкий для зору. Надто темний – робить сторінку брудною на вигляд. Є ще тактильне відчуття – гладкий, пухкий, кремовий. Воно формує настрій читання, як не дивно. Тому щоб якісно надрукувати книгу ціна має бути високою.
Тепер стосовно фарби. Нерівномірний чорний, сірий замість чорного, розмиті літери – це вже не дрібниця. Це сигнал: друк дешевий. Для читача – мінус до довіри, навіть якщо текст сильний.
Верстка плюс підготовка макета
Є книжи з чудовими текстами та жахливою версткою. Сторінки задушені, поля мікроскопічні, міжряддя як у телефонному довіднику. Очі втомлюються за 10 хвилин. І все – читання закінчено. Верстка – це інженерія читання.
Шрифти та читабельність
Модний шрифт – не означає зручний. Декоративні гарнітури в основному тексті – майже завжди помилка. Літери мають “дихати”. Інтерліньяж, кегль, насиченість – усе це впливає на швидкість і комфорт читання. А ще не варто тулити в книгу п’ять різних шрифтів. Це виглядає нервово.
Поля та розвороти
Надто вузькі поля – книжка виглядає дешевою. Надто широкі – ніби розтягнули обсяг штучно. Добра верстка балансує. Це відчувається, навіть якщо читач не знає термінів.
Професійна переддрукарська підготовка теж важлива. Файли “з Word у друк” – ризикована історія. Вилізуть переноси, поїдуть відступи, зламаються абзаци. Переддрукарська підготовка коштує грошей, так. Зате вона рятує від сорому та перевитрат на переробку накладу.

Палітурка та скріплення – ресурс життя книги
Ось де економія вистрілює найгучніше. Книга може виглядати нормально перші три дні. Тип скріплення визначає, скільки проживе видання – місяць чи роки.
Клейове скріплення варте уваги. Дешевий клей + товстий блок і сторінки починають випадати. Спершу трохи відходить край. Потім – бах – і читач тримає аркуші окремо. Дуже “приємний” досвід.
Якщо шиття блоків дорожче, то значить надійніше. Особливо для навчальних, довідкових і дитячих енциклопедій, які постійно перегортають. Це база. Такі вироби мають бути якісними.
Тонкий картон для обкладинки, ще й без покриття, швидко стирається та боїться вологи. Ламінація або лак більше для захисту. Матова, глянцева – це вже справа стилю. Без покриття – майже завжди програш.
На чому точно не варто різати бюджет?
Ось де економія майже завжди б’є по результату:
- папір для внутрішнього блоку;
- професійна верстка;
- переддрукарська перевірка файлів;
- якість друку і фарби;
- тип скріплення сторінок;
- щільність обкладинки;
- захисне покриття обкладинки.
Усе інше можна обговорювати, підбирати, комбінувати. Тут – краще не ризикувати.

Друк книги – такий процес, де не спрацьовує принцип “і так зійде”. Книга – предмет довгого контакту. Її тримають, згинають, відкривають на ходу, носять у сумці, читають при різному світлі. Кожен технічний компроміс стає відчутним дуже швидко.
Можна зменшити наклад. Можна спростити декоративні елементи. Можна вибрати інший формат. Та коли починають економити на папері, верстці та палітурці – це повільне самознищення проєкту. Книга має жити в руках. Ніяк інакше.